首页 师大要闻 正文

蒋洪新漫谈“翻译的挑战与使命”

2017-12-11 20:56 来源:湖南师范大学新闻网 作者:张永涛 李冰婧 袁宏宝

(记者 张永涛 李冰婧 实习记者 袁宏宝)12月9日上午,湖南省翻译工作者协会第23次年会暨学术研讨会开幕。我校校长、湖南省翻译工作者协会会长蒋洪新出席开幕式,并和与会人员畅谈“翻译的挑战与使命”。

蒋洪新结合党的十九大报告,简要介绍了当今时代背景,以及翻译工作的重要性。他指出,文化与语言密切相关,文化多元性的显著表征是语言的多元性,要实现不同文化与语言的协商、对话与交流离不开翻译。改革开放以来,我国翻译研究经历了“语言学转向”和“文化转向”。他认为,语言是文化的重要载体,文化是语言根本内涵,翻译正是发生在多种文化之中,由一种语言向另外一种语言的转化。他通过列举德国翻译理论家沃尔特•本雅明(Walter Benjamin)、英国学者斯图尔特•霍尔、联合国原秘书长加利、著名语言学家周海中等专家学者的观点,进一步强调了翻译的重要性,阐述了翻译工作面临的问题和挑战。他表示,技术革新势在必行,作为一名翻译工作者,面对科技进步,应该担负起应有的使命与担当:一是要为推动构建人类命运共同体牵线搭桥,二是要主动服务国家和地方经济社会发展,三是要讲好中国故事、传播中国好声音,四是要致力于培养高素质复合型翻译人才。他说,近代以来,湖南曾涌出来的翻译家灿若星河,这些翻译家深受湖湘文化熏陶,心忧天下,敢为人先,他们先后翻译了一大批外国的思想文化著作,对中国社会发展起到了不可磨灭的作用。作为一名翻译工作者,要继承优良的翻译传统,为中华民族的伟大复兴和构建人类命运共同体作出新的贡献。

省内高校的专家学者及我校外国语学院师生代表共300余人聆听了报告。

编辑:李瀚

审核:公页